ვიურცბურგის ბრატვურსტი შეკვეთილია, როგორც "Knickte" (ერთხელ გატეხილი) "with" (საშუალო ცხელ მდოგვი) "Kipf"-ში (ფუნთუშა). ჩვენ ვეწვიეთ პოპულარულ Knüpfing bratwurst-ის სტენდს ქვედა ბაზრის დახურულ ბაზრის რიგში. შესანიშნავი ბაზრის ატმოსფერო. სხვათა შორის: ჩვენ ვიცით ასეთი ლექსიკა ვენიდან – მაგალითად, „ჩირქოვანი“ (კრემზერის მდოგვი), „ბუგლი“ (შერცერლის პური), „კროკოდუ“ (მწნილი გერგინი), „G'schissener“ (კრემზერის მდოგვი), „G“ spiebener" (ტკბილი მდოგვი), "Glasaug" (მარგალიტის ხახვი), "Oaschpfeiferl" (ცხელი წიწაკა), "16er Blech" (ლუდის Ottakringer) ან "Hüsn" (ლუდი დაკონსერვებული). ყოველთვის განმანათლებელი.