Alberobello toponimining semantik mazmunini tushuntirish munozarali ko'rinadi. Birinchi talqin Notarnikola tomonidan berilgan, u uchun "Alberobello" so'zi lotincha "arbor belli", ya'ni "urush daraxti" dan kelib chiqqan bo'lib, ya'ni yaqinidagi urush yoki quroldan yasalgan daraxtni bildiradi.Notarnikolaning so'zlariga ko'ra, shuning uchun 1830 yilgacha o'simlik bo'lgan ajoyib nisbatdagi va g'ayrioddiy go'zallikdagi bu eman daraxti "u shunchalik katta ediki, asrlar davomida tanasida beshtagacha odam yashagan. U shahardan 200 qadam pastroqda (ya'ni, Rione Monti ostida, hozirgi Monumental zona), Martina-Taranto (hozirgi Via dell'Indipendenza) yo'lida, del Karruccio deb nomlanuvchi joyda joylashgan edi va tarjimasi bo'yicha u shunday edi. "Karruccio eman daraxti" deb nomlanadi».Boshqa tomondan, Lipolisning talqini boshqacha bo'lib, ular uchun "Alberobello" yozuvi ikkita so'zdan iborat bo'lib, ularning ma'nosi "tushunmovchilikka yo'l qo'ymaydi va mahalliy joyning geofizik va tarixiy haqiqatida moslik topadi". Lipolisga ko'ra, ya'ni keyinchalik Alberobello paydo bo'lgan Selvaning asl nomi "Silva Alborelli" bo'lib, chunki bir qator hujjatlar va amallar ko'rsatishi mumkin edi va transkripsiya xatolari tufayli bir qator variantlar paydo bo'ladi. Ular orasida Notarnikolaning nazariyasini qo'llab-quvvatlaydigan "silva arboris belli" ham bor. Biroq, Lipolisga ko'ra, bu etimologiyani lotin tiliga asoslash noto'g'ri. Oddiy qilib aytganda, "Alberobello" atamasi ibtidoiy "Alborelli" dan kelib chiqqan bo'lib, vaqt o'tishi bilan "Albor-b-elli" ga, keyin esa "Alberobello" ga o'zgarib, uning ming yillik o'rmonidagi daraxtlarning go'zalligini ko'rsatadi.