Description
" alās Sassi slēpj galvaspilsētu zemnieku, slēptās sirds to senās civilizācijas & germandbls;. Ikviens, kurš redz Matera nevar & ograve; ne iespaidu tik daudz č izteiksmīga un aizkustinošs savu sāpīgo skaistumu”
cos & igrave; aprakstīts Matera, Carlo Levi in 1952, bet mākslinieki, kuri bija fascinē ar’burvīgo skaistumu šajā pilsētā&germandbls; ir patiešām daudz. Giovanni Pascoli in 1884 minētā & ldquo; no pilsētām&germandbls; kurā man ir bijis, Matera č viens, kas smaida uz mani visvairākù, viens es redzu vēl labāk, caur plīvuru dzejas un skumjas”.
Gadu gaitā pilsēta & germandbls; turpina rosināt izbrīnu un parādīties tās ainavu, saskaņā ar daudziem, enchanted. Matera, deklarēta kopš 1993 UNESCO Pasaules mantojuma sarakstā’ tika definēts unikāls pasaulē tās konfigurāciju un tās ainavas, lai ì kontrastē ar otru.
Un’ pilsēta &germandbls; alas, nepiekāpīga ciemati, zemnieku mājas cirsts klintī, fresko rock baznīcas, lieli romānikas baznīcas & ndash; Apulian un baroka un svarīgas noble pilis.
Tā ir pilsēta, kas ģeoloģiski atgādina seno Jeruzalemi un Kapadokiju.
Tas bija galamērķis daudzu tautu un viņu šedevriem, bet joprojām ir galamērķis lielo dalībnieku un režisoru, kas atrast inMatera piemērotu vietu, lai šautu savas filmas, Mel Gibson saka “patiesībā pirmo reizi es redzēju l’Es pazaudēju savu galvu, joé bija vienkārši ideāls”.
Materas Sassi veido seno Materas pilsētu. Kopā ar Sasso“Caveoso ”, Sasso“ Barisano ”un rione“ Civita & rdquo;, tie veido sarežģītu pilsētas kodols.
Materas Sassi 1993.gadā UNESCO iekļāva Pasaules mantojuma vietu sarakstā. Viņi bija pirmā reģistrētā vietne Itālijas dienvidos. Den & rsquo; uzraksts & ccaron; tika motivēts ar to, ka tie pārstāv ārkārtas pilsētas ekosistēmu, spēj iemūžināt no agrākā aizvēsturiska pagātnes veidus dzīvo alās līdz mūsdienīguma&germandbls;. Materas Sassi ir ārkārtējs piemērs dabas resursu precīzai izmantošanai laika gaitā: ūdens, augsne, enerģija. Komisijas ziņojumā, kas pārbaudīja vietas atbilstību UNESCO vērtēšanas kritērijiem, Matera kandidatūra atbilst šādiem kritērijiem:
& laquo; kritērijs III: Sassi un parks klinšu baznīcām Matera ir izņēmuma liecība civilizācijas & germandbls; pazuda. Pirmie reģiona iedzīvotāji dzīvoja pazemes mājokļos un svinēja dievkalpojumus klinšu baznīcās, kuru mērķis bija rādīt piemēru nākamajām paaudzēm, kā izmantot dabiskās vides īpašības saules, akmens un ūdens resursu izmantošanai.
IV kritērijs: Sassi un Materas klinšu baznīcu parks ir svarīgs arhitektūras un ainavu ansambļa piemērs, kas liecina par nozīmīgiem mirkļiem cilvēces vēsturē. Tie notiek no primitīviem pazemes mājokļiem, kas izrakti gravu akmens fasādēs, līdz sarežģītām pilsētu konstrukcijām, kas būvētas ar rakšanas materiāliem, un no labi saglabājušām dabas ainavām ar svarīgām bioloģiskām un ģeoloģiskām īpašībām, lai izveidotu pilsētas ainavas ar sarežģītām struktūrām.
V kritērijs: Materas Sassi un Parco delle chiese rupestri ir svarīgs tradicionālās cilvēku apmetnes un zemes izmantošanas piemērs, kas pārstāv kultūru, kuras izcelsme ir uzturējusi harmoniskas attiecības ar dabisko vidi un tagad ir pakļauta iespējamiem riskiem. Līdzsvars starp cilvēka iejaukšanos un ekosistēmu parāda nepārtrauktību vairāk nekā deviņus gadu tūkstošus, kura laikā klintī sagrieztās apmetnes daļas pakāpeniski tika pielāgotas, ņemot vērā iedzīvotāju pieaugošās vajadzības. & raquo;
matera_04the Sassi ir patiesi kultūras ainava, citējot definīciju, ar kuru viņi tika uzņemti Unesco Pasaules mantojuma sarakstā. Sasso Barisano, pagriezās uz ziemeļrietumiem uz malas klints, ja esat lietojis kā atsauci Civita, balsts pilsētas&germandbls; vecs, č visvairākù bagāts cirsts portāliem un frīzes, kas slēpj pazemes sirdi. Sasso ala, kas izskatās uz dienvidiem, ir sakārtota kā Romiešu amfiteātris, ar alu mājām, kas nolaižas pa soļiem, un, iespējams, savu vārdu iegūst no karjeriem un klasiskajiem teātriem. Centrā Civita, rocky spur kas atdala divus akmeņus, par kuru sammitā&germandbls; ir katedrāle. Un visbeidzot priekšā, pretējā pusē Gravina di Matera, Murgia plato, kas darbojas kā dabisks fons šim scenārijam, ar daudzām klinšu baznīcām izkaisīti pa nogāzēm gravās aizsargā’institūcija Vēsturiskā-dabas arheoloģisko parku alu baznīcām Materano, ko sauc arī Murgia Materana Park.
L & rsquo;Arch Pietro Laureano savā grāmatā Giardini di Pietra definē to: & ldquo; dabas alas, pazemes arhitektūras, cisternas, milzīgs iesakņojusies Žogi, Saimniecības, baznīcas un pilis, gūt panākumus un līdzāspastāvēt, zemnīca un uzcelta šūnakmens no gravām”
Apraksts Carlo Levi Kristū jums & ccaron;apstājās Eboli atsauc atmiņā plaši atvērtas d & rsquo; acis. Māsai, kas darbojas kā stāstītājs, Sassi parādās kā divas pusi Piltuves, kuras atdala klints, Civita un Santa Maria de Idris Baltā baznīca, kas, šķiet, ir iestrēdzis zemē. Abas piltuves ir akmeņi, un Levi viņiem ir tāda forma, ar kādu skolā mēs iedomājāmies Dantes Inferno.
Rajoni, kas sastāvēja no māju kopuma ar skatu uz to pašu telpu, bieži ar aku centrā, bija Sassi sociālās dzīves, solidaritātes un sadarbības modelis. Kopējā aka, kurā tika mazgātas drēbes, krāsns, kurā mīcīja maizi, padarīja apkārtni par kopienas organizācijas pamatšūnu. Mājās, gaisma nāk no & rsquo; augsta un temperatūra & ccaron; konstante 15 grādi, ar termisko masu Jūras Tuff, kas darbojas kā gaisa kondicionieris. Ja saules stari d & rsquo;vasara, perpendikulāri un satraukts, paliek ārpus, d’ziema, slīps, paslīdēt apakšā alas. Tas degradēt un pārklāšanās māju un kotedžu, č tikai acīmredzot haotiska, joé tad tas ir būvēts ar daudzām ierīcēm. Bet nolaišanās uz akmeņiem & ccaron; nepārtraukta pārsteigums. Starp takām un pakāpieniem jūs ierodaties milzīgos klosteru kompleksos, kas izcirsti klintī, benediktīniešu Cenobi un bizantiešu laure, kuros mūku šūnas sarunājas ap pazemes baznīcu.