Vysvetlenie sémantického obsahu zemepisného názvu Alberobello sa zdá byť sporné. Prvotný výklad poskytol Notarnicola, podľa ktorého slovo "Alberobello" údajne pochádza z latinského "arbor belli", t. j. "vojnový strom", čo znamená strom, pri ktorom sa odohral vojnový alebo zbrojný čin.
Podľa samotného Notarnicolu teda tento strom, dub impozantných rozmerov a neobyčajnej krásy, vegetoval až do roku 1830, "bol taký veľký, že v jeho kmeni, ktorý sa staletiami stal dutým, sa mohlo ubytovať až päť ľudí. Stál 200 krokov pod zastavanou časťou (t. j. pod Rione Monti, dnešnou Zona Monumentale), na ceste do Martina-Taranta (dnes Via dell'Indipendenza), na mieste známom ako Carruccio, a nazýval sa "dub Carruccio".
Na druhej strane Lippolis má odlišný výklad, podľa ktorého sa položka "Alberobello" skladá z dvoch slov, ktorých význam "nepripúšťa nedorozumenie a nachádza zhodu v geofyzikálnej a historickej realite lokality". Inými slovami, podľa Lippolisa pôvodný názov Selvy, v ktorej bolo neskôr založené Alberobello, bol "Silva Alborelli", ako by to dokazovala séria dokumentov a listín, z ktorých by sa v dôsledku chýb v prepise odvodzovala séria variantov vrátane "silva arboris belli", čo podporuje Notarnicolovu teóriu. Podľa Lippolisa je však zavádzajúce používať latinčinu ako základ tohto etymónu. Zjednodušene povedané, výraz "Alberobello" pochádza z pôvodného "Alborelli", ktoré sa časom zmenilo na "Albor-b-elli" a potom na "Alberobello", čo poukazuje na krásu stromov v tisícročnom lese.